Բասկեր և Հայեր Баски и Армяне: BASQUES AND ARMENIANS
Բասկ ժողովրդի ծագման տեսությունը
բասկ ժողովրդի ազգային ավանդույթներին համաձայն նարանց նախահայրենիքը եղել է Պատմական Հայաստանը։ Բայց պարադոքսը կայանում է նրանում, որ հայ և բասկ ժողովուրդների միջև ազգագրականից բացի կան նաև լեզվաբանական ու տեղանունային մի շարք ընդհանրություններ։
Լեզվաբանական ընդհանրություն
XIX դարավերջին գիտական աշխարհում առաջին անգամ նկատվեց բասկերեն և հայերեն
լեզուների զարմանալի նմանությունը, ի դեպ, դրանք այնքան շատ էին, որ
սովորական զուգադիպություններով դրանք բացատրելը դարձավ անկարելի։ Անգլիացի գիտնական՝ Էդվարդ Սփենսեր Ջոնսթոնը, որը սկզբից թերահավատորեն էր վերաբերվում այդ նմանության հարցին, ընդունվում է Փարիզի
«Էքոլ-Սպեսիալ» բարձրագույն դպրոցը հատուկ հայոց լեզուն ուսումնասիրելու, և
այդ պարադոքսը լուծելու համար։ Բայց ուսման երկու ամիսը չանցած պարզ
դարձավ, որ Հայերեն շատ բառեր պարզապես համապատասխանում են բասկերենին։
1884 թ-ին Ջոնսթոնն իր մտքերը հրապարակեց «Էուսկերա» ամսագրում
եզրահանգելով, որ բասկերը հայկական ծագում ունեն, ինչը միանշանակ չի
ընդունվում Եվրոպայի գիտական շրջանակներում և բազմաթիվ բանավեճերի առիթ է
դառնում։ Մինչդեռ Ջոնսթոնի կողմից հայտնաբերված բասկ-հայկական
համընկումները պահպանվել են այդ երկու լեզուներում լիակատար փոխըմբռնման
մակարդակին [1]։ 1928 թ-ին Գերմանացի գիտնական Յոզեֆ Կարստը նույնպես եկավ եզրահանգման, որ բասկերենն ու հայերենը մի լեզվաբանական տիպի երկու բաղադրիչներ են։ Այդ լեզվական տիպը նա անվանեց «Ալարոդական» [2]։ Կարստը ներկայացրեց ավելի քան 300 բասկ-հայկական լեզվաբանական համապատասխանություն, ինչպես նաև բազմաթիվ ֆոնետիկ և ուղղագրական համապատասխանություններ, հոլովման և խոնարհման համակարգերը նեռարյալ։ Հետագայում Կարստը հրատարակեց ևս մի քանի գիրք որտեղ նա շարունակեց բասկ-հայկական էթնոլինգվիստական միասնության տեսության հիմնավորումը։
Բասկերեն և հայերեն լեզուների նույնություններից մի քանիսը՝
հայերեն | բասկերեն |
---|---|
չար | չար |
այնտեղ | այնդի |
զատ | զատի |
տեղ | տեղի |
ելք | ելքի |
ժառանգել | ժառանուսի |
մռնչոց | մուռունչա |
թույլ | թոյլ |
լայն | լայնո |
երրորդեն | իրուրդեն |
հաստատուն | աստադուն |
հուռթի | հուռթի |
հաստատել | աստադու |
երեք | հիրու |
տասը | համար |
կատու | կատու |
ձեր | զուրե |
ձեզ | դեզակեզուն |
կարմիր | գորրի |
այծ | աունց |
մայրիկ | ամարի |
արքա | էրրեգե |
արոտավայր | արծիարեն |
հեռու | ուրուն |
ջուր | ուր |
Տեսահոլովակում նշված 100 բառերը.... ապշեցուցիչ
Կփորձեմ սևով առանձնացնել ամենազարմանալիները
Համարյա թե բոլորը նույնանուններ են, նույն բանն են նշանակում
tx - չ, x - շ, ts - ց
“1. vasco. aina “aquel, aquello, aquella” - armenio. ain(gen. ainu) “id”
2. vasco. ainbeste “tan, tanto (como aquel)” -armenio. ainpes (dial. ainpest) “como aquel, de aquel modo”
3. vasco. aingana “tanto como aquel” - armenio. Ainkhan (dial. aingan) “ tanto como aquel” (cf. haingoin “como aquel”)
4. vasco. (h)aize “viento” - armenio. ais “viento”
5. vasco. (h)an “allí” - armenio. hon “allí”
6. vasco. (h)andi (var. anti) “de allí” - armenio. Andi (var. anti) “de allí” Անդի (այնտեղ)
7. vasco. (h)andiari “grandeza” - armenio. Andranik “mayor, superior”
8. vasco. andena “grupo, tropa” - armenio. Andeai “grupo, tropa de animales”
9. vasco. (h)antz “parecido, semejante” - armenio. hantz “parecido” հանց (քանց
10. vasco. hara “he allí” - armenio. ara “he allí, mira”
11. vasco. (h)aran “valle” - armenio. aran “valle” (արան դա դաշտ, հովիտն է)
12. vasco. aradiza “imperefección dejada por una enfermedad” - armenio. arat “ imperfección, defecto” (արատ)
13. vasco. arasta “sentencia” - armenio. arrats “sentencia, proverbio” (առած)
14. vasco. ardi “oveja” - armenio. arti “oveja” (արթիկ դա ոչխար ասելու հայկական ձև է, ոչխարը փոխառություն է)
15. vasco. argi “luz” - armenio. areg (gen. aregi) “sol” (արեգ, իրենց մոտ արգի - լույս)
16. vasco. arrandia “afán, anhelo” (մեծ ձգտում ու ցանկություն մի բան անելու) - armenio. Errand (gen. errandi) “energía” Եռանդ
17. vasco. arru “barranco” - armenio. arru “riachuelo”
18. vasco. arrueit “esforrocino, sarmiento bastardo” - armenio. arruoit “trebol, alfalfa”
19. vasco. artha “cuidado, solicitud, diligencia” - armenio. arthun “diligente, despierto”
20. vasco. artza “oso” - armenio. arch (dial. horch) “oso” արջ
21. vasco. astun “pesado” - armenio. hast “grueso, pesado” Հաստ
22. vasco. bahi-tu “apresar, detener” - armenio. pah-el (dial. bah-el) “guardar” պահել
23. vasco. baimen “permiso, consentimiento” - armenio. paiman (dial. baiman) “condición, acuerdo, consentimiento” պայման
24. vasco. baizik “sino, más que” 2.”sino que” - armenio. baitz “pero, pues” 2.”sino que” բայցիկ
25. vasco. bakarrik “solamente” - armenio. Batzarrik “excepcional, único”
26. vasco. barzia-tu “punzar” - armenio. vars-el “punsar, clavar”
27. vasco. belu “tarde” - armenio. val (gen. valu) “antiguamente, tardío”
28. vasco. beluz-ko “tardecito” - armenio. valutz “hace rato, hace mucho” վաղուց
29. vasco. berta “cerca” - armenio. merdz “cerca” (cf. merdzavor “próximo”)
30. vasco. bits “espuma” - armenio. bits “huella sucia, mancha”
31. vasco. buru “cabeza” - armenio. poir (var. pur) “cabeza” Պույր դա գլուխն է, հին հայերեն արմատ է
32. vasco. dzart egin “romperse una cosa” - armenio. djard-el “romper”
33. vasco. eden “caber” - armenio. den-el “poner, colocar”
34. vasco. elge “llano” - armenio. yilk “llano”
35. vasco. elki “salida” - armenio. elkh (gen. elkhi) “salida”
36. vasco. erkin “la que está con dolores de parto” - armenio. erken “dolores de parto” երկունք, ծնունդի ցավեր
37. vasco. gaita “buen humor” - armenio. kaitarr “vivaracho, gallardo”
38. vasco. gari “trigo” - armenio. gari “cebada” Գարի մեզ մոտ ցորեն իրենց մոտ
39. vasco. gasoil (garsoil) “calvo” - armenio. Khachal “calvo”
40. vasco. geiago “más” - armenio. geragoin “más alto”
41. vasco. gendu “quitar” - armenio. khand-el “destruir”
42. vasco. gitxi “poco” - armenio. khich (gen. khichi) “poco”
43. vasco. gitxiago “ménos” - armenio. Khechagoin “ménos”
44. vasco. gohain-du “hastiarse” - armenio. gohan-al “contentarse”
45. vasco. goiti “residuo, sobra” - armenio. koit (gen. koiti) “montón, cúmulo” կույտ
46. vasco. handies-te “exaltación, glorificación” - armenio. handes “rito solemne, fiesta, exposición”
47. vasco. haritx “roble” - armenio. harrich “roble” Կաղնի
48. vasco. haztatu “probar, confirmar” - armenio. hastat- el “probar, confirmar”
49. vasco. horma “pared” - armenio. orm (gen. ormo) “pared” որմ, պատ
50. vasco. hurrundu (hurruntu) “alejar” - armenio. vrrend-el (vrrent-el) “expulsar, alejar” Urruti - Հեռվոտ (ես եմ հայտնաբերել երգերից )
51. vasco. hurti “abundante en agua” - armenio. Hurthi “abundante en agua” Հուռթի (հնարավոր է լատիներենի հետ կապ ունի)
52. vasco. irur “tres” - armenio. erir “tres veces”
53. vasco. jarauntsi “heredar” - armenio. jarang-el “heredar” ժառանգել
54. vasco. jori “abundante, rico” - armenio. yoyr (gen. yoyri) “gordo, espeso, hinchado”
55. vasco. kain (gain) “tan, tanto” - armenio. khan “tan, tanto” քան
56. vasco. karkoil “brusco, tosco, deforme, feo” 2.”decadente” - armenio. xarxul “decadente, movedizo”
57. vasco. kartha-tu “romper, quebrar” - armenio. Xartel “limar”
58. vasco. katra-tu “rompor, quebrantar” - armenio. kotrat-el “desmenuzar, hacer pedazos” կոտրատել
59. vasco. keina “amenaza” - armenio. khen “amenaza” քեն
60. vasco. korta “sel, prado” - armenio. kord (gen. kordo) “tierra no labrada” խորդ ու բորդ
61. vasco. matsarno “vino” - armenio. machar “vino nuevo” մաճառ
62. vasco. mahu-tu “morir, matar” - armenio. mah (gen. mahu) “muerte”
63. vasco. matuts “denso, espeso” - armenio. Matsutzik “denso, espeso” մատուց = մածուցիկ)
64. vasco. murruntza “mugido” - armenio. Merrunch “mugido” մռունջ
65. vasco. murtzi “puño” - armenio. murtz “puño” բռունցք
66. vasco. nagatu “asquearse, detestar” - armenio. naxat-el “insultar, injuriar, ultrajar”
67. vasco. oin “pie” - armenio. (dial.) oin “pie”
68. vasco. oker “torcido” - armenio. kerr “torcido”
69. vasco. ordo “llano, llanura” - armenio. hord “llano” հարթ
70. vasco. orroe “bramido, rugido” - armenio. Orrnotz “bramido, rugido” որնոց
71. vasco. otz “frio” - armenio. oits “frio”
72. vasco. otzago “más frio” - armenio. oitsagoin “más frio”
73. vasco. patari “alimaña, animal danino” - armenio. patchar (gen. patchari) “animal”
74. vasco. pitxi “adorno” - armenio. pechin “adorno”
75. vasco. pixar “poco” պիշար - armenio. pitsarr “un poco, pequeña cantidad”
76. vasco. pizki-tu “hacer hilachas” - armenio. bezket-el “destrozar, hacer pedazos” բզկտել
77. vasco. porro “panza” - armenio. phor (gen. phoro) “vientre” փոր
78. vasco. putz “soplo” - armenio. phuch “soplo”
79. vasco. putzuka “abotagado, inflado” - armenio. (dial.) phechuk “hinchado”
80. vasco. sakhi “herida de instrumento cortante” - armenio. tsak (gen. tsaki) “hueco, herida”
81. vasco. sein “nino” - armenio. san “alumno”
82. vasco. sasta-tu “pinchar, punzar” - armenio. sast-el “increpar”
83. vasco. sits “polilla” - armenio. tzetz “polilla” ցեց
84. vasco. takara “golpe” - armenio. thak-el }golpear” թակել այսինքն խփել
85. vasco. tari “interrupción, cesar” - armenio. dar-el “cesar”, dadar (dar-dar) “interrupción”
86. vasco. tegi “lugar” - armenio. teghi “lugar” տեղ
87. vasco. toil “ torpe, tardo, lento” տոիլ - բութ, դանդաղ - armenio. Thoil “débil, flojo” թույլ
88. vasco. thu “saliva” - armenio. thu “saliva”, thukh “salivas” թուք
89. vasco. txabal (dimin. de zabal) “ancho” - armenio. chapal (cf. tsaval “ancho”) “extendido, prolongado” ԾԱՎԱԼ (ընդարձակ, ծավալոտ, նույնն է)
90. vasco. txar “mal, malo” - armenio. char “mal, malo” չար
91. vasco. txarrago “peor” - armenio. charagoin “peor”
92. vasco. tximikatu “pellizcar” - armenio. chemketh-el “oellizcar” Ճմկտել
93. vasco. tximur “frunce, arruga” - armenio. Chemurr “frunce, arruga” Ճմուռ
94. vasco. tximurtu “arrugar, doblar” - armenio. chemerth- el “arrugar” ճմրթել
95. vasco. txibita “mayal, vara” - armenio. chipot “vara, mayal” Չիբիտա - ճիպոտ
96. vasco. urduri “inquietar” - yordor-el “irritar, incitar”
97. vasco. urru “espeso, abundante” - armenio. Urr “hinchado, colmado” Ուռռած
98. vasco. usin “avalancha de nieve” - armenio. Usin “avalancha de nieve”
99. vasco. zabal (xabal, xapal) “ancho” - armenio. Tsaval (chapal) “ancho, extendido” ծավալ
100. vasco. zati “porción, pedazo” - armenio. Zat “parte”.” զատ , այսինքն մաս
“1. vasco. aina “aquel, aquello, aquella” - armenio. ain(gen. ainu) “id”
2. vasco. ainbeste “tan, tanto (como aquel)” -armenio. ainpes (dial. ainpest) “como aquel, de aquel modo”
3. vasco. aingana “tanto como aquel” - armenio. Ainkhan (dial. aingan) “ tanto como aquel” (cf. haingoin “como aquel”)
4. vasco. (h)aize “viento” - armenio. ais “viento”
5. vasco. (h)an “allí” - armenio. hon “allí”
6. vasco. (h)andi (var. anti) “de allí” - armenio. Andi (var. anti) “de allí”
7. vasco. (h)andiari “grandeza” - armenio. Andranik “mayor, superior”
8. vasco. andena “grupo, tropa” - armenio. Andeai “grupo, tropa de animales”
9. vasco. (h)antz “parecido, semejante” - armenio. hantz “parecido”
10. vasco. hara “he allí” - armenio. ara “he allí, mira”
11. vasco. (h)aran “valle” - armenio. aran “valle”
12. vasco. aradiza “imperefección dejada por una enfermedad” - armenio. arat “ imperfección, defecto”
13. vasco. arasta “sentencia” - armenio. arrats “sentencia, proverbio”
14. vasco. ardi “oveja” - armenio. arti “oveja”
15. vasco. argi “luz” - armenio. areg (gen. aregi) “sol”
16. vasco. arrandia “afán, anhelo” - armenio. Errand (gen. errandi) “energía”
17. vasco. arru “barranco” - armenio. arru “riachuelo”
18. vasco. arrueit “esforrocino, sarmiento bastardo” - armenio. arruoit “trebol, alfalfa”
19. vasco. artha “cuidado, solicitud, diligencia” - armenio. arthun “diligente, despierto”
20. vasco. artza “oso” - armenio. arch (dial. horch) “oso”
21. vasco. astun “pesado” - armenio. hast “grueso, pesado”
22. vasco. bahi-tu “apresar, detener” - armenio. pah-el (dial. bah-el) “guardar”
23. vasco. baimen “permiso, consentimiento” - armenio. paiman (dial. baiman) “condición, acuerdo, consentimiento”
24. vasco. baizik “sino, más que” 2.”sino que” - armenio. baitz “pero, pues” 2.”sino que”
25. vasco. bakarrik “solamente” - armenio. Batzarrik “excepcional, único”
26. vasco. barzia-tu “punzar” - armenio. vars-el “punsar, clavar”
27. vasco. belu “tarde” - armenio. val (gen. valu) “antiguamente, tardío”
28. vasco. beluz-ko “tardecito” - armenio. valutz “hace rato, hace mucho”
29. vasco. berta “cerca” - armenio. merdz “cerca” (cf. merdzavor “próximo”)
30. vasco. bits “espuma” - armenio. bits “huella sucia, mancha”
31. vasco. buru “cabeza” - armenio. poir (var. pur) “cabeza”
32. vasco. dzart egin “romperse una cosa” - armenio. djard-el “romper”
33. vasco. eden “caber” - armenio. den-el “poner, colocar”
34. vasco. elge “llano” - armenio. yilk “llano”
35. vasco. elki “salida” - armenio. elkh (gen. elkhi) “salida”
36. vasco. erkin “la que está con dolores de parto” - armenio. erken “dolores de parto”
37. vasco. gaita “buen humor” - armenio. kaitarr “vivaracho, gallardo”
38. vasco. gari “trigo” - armenio. gari “cebada”
39. vasco. gasoil (garsoil) “calvo” - armenio. Khachal “calvo”
40. vasco. geiago “más” - armenio. geragoin “más alto”
41. vasco. gendu “quitar” - armenio. khand-el “destruir”
42. vasco. gitxi “poco” - armenio. khich (gen. khichi) “poco”
43. vasco. gitxiago “ménos” - armenio. Khechagoin “ménos”
44. vasco. gohain-du “hastiarse” - armenio. gohan-al “contentarse”
45. vasco. goiti “residuo, sobra” - armenio. koit (gen. koiti) “montón, cúmulo”
46. vasco. handies-te “exaltación, glorificación” - armenio. handes “rito solemne, fiesta, exposición”
47. vasco. haritx “roble” - armenio. harrich “roble”
48. vasco. haztatu “probar, confirmar” - armenio. hastat- el “probar, confirmar”
49. vasco. horma “pared” - armenio. orm (gen. ormo) “pared”
50. vasco. hurrundu (hurruntu) “alejar” - armenio. vrrend-el (vrrent-el) “expulsar, alejar”
51. vasco. hurti “abundante en agua” - armenio. Hurthi “abundante en agua”
52. vasco. irur “tres” - armenio. erir “tres veces”
53. vasco. jarauntsi “heredar” - armenio. jarang-el “heredar”
54. vasco. jori “abundante, rico” - armenio. yoyr (gen. yoyri) “gordo, espeso, hinchado”
55. vasco. kain (gain) “tan, tanto” - armenio. khan “tan, tanto”
56. vasco. karkoil “brusco, tosco, deforme, feo” 2.”decadente” - armenio. xarxul “decadente, movedizo”
57. vasco. kartha-tu “romper, quebrar” - armenio. Xartel “limar”
58. vasco. katra-tu “rompor, quebrantar” - armenio. kotrat-el “desmenuzar, hacer pedazos”
59. vasco. keina “amenaza” - armenio. khen “amenaza”
60. vasco. korta “sel, prado” - armenio. kord (gen. kordo) “tierra no labrada”
61. vasco. matsarno “vino” - armenio. machar “vino nuevo”
62. vasco. mahu-tu “morir, matar” - armenio. mah (gen. mahu) “muerte”
63. vasco. matuts “denso, espeso” - armenio. Matsutzik “denso, espeso”
64. vasco. murruntza “mugido” - armenio. Merrunch “mugido”
65. vasco. murtzi “puño” - armenio. murtz “puño”
66. vasco. nagatu “asquearse, detestar” - armenio. naxat-el “insultar, injuriar, ultrajar”
67. vasco. oin “pie” - armenio. (dial.) oin “pie”
68. vasco. oker “torcido” - armenio. kerr “torcido”
69. vasco. ordo “llano, llanura” - armenio. hord “llano”
70. vasco. orroe “bramido, rugido” - armenio. Orrnotz “bramido, rugido”
71. vasco. otz “frio” - armenio. oits “frio”
72. vasco. otzago “más frio” - armenio. oitsagoin “más frio”
73. vasco. patari “alimaña, animal danino” - armenio. patchar (gen. patchari) “animal”
74. vasco. pitxi “adorno” - armenio. pechin “adorno”
75. vasco. pixar “poco” - armenio. pitsarr “un poco, pequeña cantidad”
76. vasco. pizki-tu “hacer hilachas” - armenio. bezket-el “destrozar, hacer pedazos”
77. vasco. porro “panza” - armenio. phor (gen. phoro) “vientre”
78. vasco. putz “soplo” - armenio. phuch “soplo”
79. vasco. putzuka “abotagado, inflado” - armenio. (dial.) phechuk “hinchado”
80. vasco. sakhi “herida de instrumento cortante” - armenio. tsak (gen. tsaki) “hueco, herida”
81. vasco. sein “nino” - armenio. san “alumno”
82. vasco. sasta-tu “pinchar, punzar” - armenio. sast-el “increpar”
83. vasco. sits “polilla” - armenio. tzetz “polilla”
84. vasco. takara “golpe” - armenio. thak-el }golpear”
85. vasco. tari “interrupción, cesar” - armenio. dar-el “cesar”, dadar (dar-dar) “interrupción”
86. vasco. tegi “lugar” - armenio. teghi “lugar”
87. vasco. toil “ torpe, tardo, lento” - armenio. Thoil “débil, flojo”
88. vasco. thu “saliva” - armenio. thu “saliva”, thukh “salivas”
89. vasco. txabal (dimin. de zabal) “ancho” - armenio. chapal (cf. tsaval “ancho”) “extendido, prolongado”
90. vasco. txar “mal, malo” - armenio. char “mal, malo”
91. vasco. txarrago “peor” - armenio. charagoin “peor”
92. vasco. tximikatu “pellizcar” - armenio. chemketh-el “oellizcar”
93. vasco. tximur “frunce, arruga” - armenio. Chemurr “frunce, arruga”
94. vasco. tximurtu “arrugar, doblar” - armenio. chemerth- el “arrugar”
95. vasco. txibita “mayal, vara” - armenio. chipot “vara, mayal”
96. vasco. urduri “inquietar” - yordor-el “irritar, incitar”
97. vasco. urru “espeso, abundante” - armenio. Urr “hinchado, colmado”
98. vasco. usin “avalancha de nieve” - armenio. Usin “avalancha de nieve”
99. vasco. zabal (xabal, xapal) “ancho” - armenio. Tsaval (chapal) “ancho, extendido”
100. vasco. zati “porción, pedazo” - armenio. Zat “parte”.”
Ժողովուրդ ջան, այդքան շուտ մի եզրակացություններ արեք: Դեռ էնքան բան կա ցույց տալու...
Էս 100 բառը միակե չեն, սրանք ցայտուն օրինակներ են, նույնանուններ են, բայց կան 600 ավելի նույն արմատ բառեր, ոչ թե ասենք տիմիկ լէզվաբանական ինչ որ ձևերով նմանություններ որ էդքան հեշտ չեն հասկացվում, այլ նորմալ մարդավարի հասկացվող բառեր: Ուրեմն, այդքան քանակի բառերը (ու նաև որակի, որովհետև առօրյա լեզու կազմող բառեր են) այդքան մեծ հեռավորության վրա գտնվող ժողոուրդների միջև ու նաև այդքան ժամանակ հետո, ծով բավ են կապը ապացուցելու համար, մենակ բառերը, ամենաընդհանուր բառերը (էլ չեմ ասում նմանները): Շատ ավելի քիչ ընդհանրություններով մարդիկ լեզուներ են դասակարգել , բայց սա բացահայտ է նույնիսկ սովորական մարդուն: Բայց հո մենակ լեզուն չի: Առասպելների ընդհանրություն ու նույնիսկ տրամաբանական շարունակություն (կտեղադրեմ կամաց կամաց), տեղանունների ՀԱՄԸՆԿՆՈՒՄ, խորհրդանիշների ու սիմվոլների համընկնում, ազգանուններ որ մեր մոտ անուն են (մի անգամ մեկը ֆուրում դրել էր ցուցակ ֆուտբոլիստների արմեն սկզբնաբառով ու նրանք ով հայեր չէին, բասկական ազգանուններ էին, ես բան չասացի բայց զվարճալի էր), հնագիտական պեղումներ, քարահունչատիպ լիքը երևույթներ, երգեր, բնավորություն, հովիվների սովորություններ, գենետիկա էէէէէէ: Սա շատ ավելին է քան ինչ որ միգրացիա, որովհետև պահպանվել են տարրեր որ ցույց են տալիս որոշակի ազգային գիտակցություն:
Սարգիս ջան, ճիշտ ես էդ բառն էլ հենց էտ ա: Որ գրեցիր, հիշեցի, որ Վահան Սարգսյանի մի հոդվածներից մեկում էդ բառն էլ կար: Ինչ ասեմ կարելի google maps բացել ու աչքով անցկացնել ու ինք իրան բաներ դուրս կգան: Նույնիսկ պետք չէ շատ խորանալ
Ուրեմն կարգով:
Արալառ - համարվում է կարևորագույն (ագույն վերջածանցնել կա իրանց մոտ ագո ձևով նույն նշանակությամբ ) իրենց ծագման հետ կապված սար ու կան շատ վիշապ քարեր ու այդպիսի բան էր: Կողքով (հյուսիսով հէնց էտ Արաշես կամ Արաքսեսն ա հոսում չնայած փոքր գետա) Կա գետ որ կոչվում է Ուրմիա: Էլ էտ քարանձավը որ նշվում ա վիդէոում, Դեբա գետը Գիպուսկոայում: Կան ուղակի անունները էլ Արակիլ, էլ Արանաց, Արբիսու,Առուից, Արասուրի, Առաց (առած ասացվացք), Սավալտեգի (ծավալ տեղ) Արցատեգի (արչատեղ), : Եսիմ էլ հավես չկա նայելու էնքան են
Շարնունակելի....
Բացառիկ նմանություններ կան հին ապրելակերպի որոշ բաներում որ ուրիշների մոտ չեն հանդիպում: Օրինակ՝ հնում բասկերի հովիվները սարերում այծերի կաթը տաքացրել են գցելով նրա մեջ շատ տաքացրած քար: Մի բան որ կրկնվում է միայն Մեծ Հայքի Մոկս գավառի սարերի հովիվների մոտ, ինչպես դիպուկ նկատել էր ժամանակին ինքը Հ. Աճառյանը:
Մեկ ուրիշ հետաքրքիր բան է Կացին բառը որ բասկերենում ասում են թե գալիս է քար բառից և իրենք հպարտանում են դրանով ասելով որ դա ապացույց է բացառիկ հնության քանի որ նշանակում է որ քարե կացնի ժամանակներից են : Ուրեմն, հետաքրքրությունից ժամանակին որոշեցի ստուգել կացին բառի բացատրությունը արմատական բառարանում Աճառյանի (որը հայ բասկական վարկածի դեմ էր իր թվին): Կարծես թե ծագումը լիովին հստակ չէ , բայց վարկածներից մեկը կապում է կացին բառը քար բառի հետ:
Այս ամենը ավելին են քան համընկնումներ, կապում են կոնկրետ տարացքներ և նաև ցույց են տալիս ընդհանուր տեսակ առօրյա կյանքի ու աշխատանքի մեջ, որ նշանակալի են այս տեսակ հարցերը ուսումնասիրելիս: Իսկ ժողովրդական հավատալիքները էլ ավելի կարևոր են և մի առիթով կփորձեմ տեղադրել:
Բայց բասկերի մոտ ավայով ազգաննուններ չեմ լսել իսկ իա-ով ները էլի տարրօրինակ են: Օրինակ Արտիա որտեղ արտ նույն արտն է, , բայց լսել էմ ազգաննուներ օրինակ Արմենդարիս, Արտասկոս, Արմենտերոս, Արմենգոլ, Արիմենդի, Արմենտեգի (տեգի նշանակում է տեղ) Արգիանո, Արեգի (արգի = լույս), Արամբուրու Կամ Արանբուրու (Արան - դաշտ է նաև հայերեն բայց հիմա չի ոգտագործվում և Բուրու, որ գալիս է Պույր բառից, որ բուն հայերեն բառ է ու նշանակում է գլուխ ու պատահմամբ այդ երկու բառն էլ նույն բանն են նշանակում բասկերենում և կարող են միանալ ինչպես հայերենում՝ Դաշտագլուխ, դա է նշանակում այս ազգանուննը): Արաբիո - ուռուտիա (ուռուտի նշանակում է հեռու, հեռվոտ, արմատն է ուռու )
Ահավոր շատ են տեգի ով վերջացող ազգաննուններ որ ուզում են ասել տեղ:
Նաև սաբալ բառով որ էլի տեղը բնորոշող բառ է ու նշանակում է ծավալ, ծավալոտ, ընդարձակ: Արտամենդի (Արտ, իսկ մենդի նշանակում է սար):
Լիքն են Գոյտ բառով վերջազող ազգանունները որտեղ Գոյտ նշանակում է կույտ:
Բայց ես բերում եմ մեկ երկու օրինակ բայց ամեն տարբերակից մի տաս հատ կա: Այսինքն այստեղ ազգանվան վերջավորությունը չի կարող համեմատվել իր կարևորությամբ ու նշանակությամբ բառարմատների ու անունների հետ ու նաև դրանց կազմման տրաբանության համընկման հետ: Դա շատ ավելի կարևոր է, համ էլ նույն իա ովները կարող են հանդիպել նույն ձև բայց այլ վերջավորությամբ: Չնայած եթե վերջավորությունները այդպես կարևոր են ապա կարելի է ասել յանով էլ կան նյան (Արտանյան օ - դա իսպանական ազդեցությունն է), ան (ո) ձևով կամ աին ձևով:
Սա մենակ Ար արմատովներն եմ նայել 15 րոպե ու այսքան համըննկում ԻՄԱՍՏԱՅԻՆ ու լրիվ համընկնում: Այսինքն ազգանունները շատերը տեղ բնորոշող բնույթ ունեն: Ու հիմա այդ բառերը նույն արմատն ունեն հայերենի հետ, էլ ինչ իա-ավա
Կփորձեմ սևով առանձնացնել ամենազարմանալիները
Համարյա թե բոլորը նույնանուններ են, նույն բանն են նշանակում
tx - չ, x - շ, ts - ց
“1. vasco. aina “aquel, aquello, aquella” - armenio. ain(gen. ainu) “id”
2. vasco. ainbeste “tan, tanto (como aquel)” -armenio. ainpes (dial. ainpest) “como aquel, de aquel modo”
3. vasco. aingana “tanto como aquel” - armenio. Ainkhan (dial. aingan) “ tanto como aquel” (cf. haingoin “como aquel”)
4. vasco. (h)aize “viento” - armenio. ais “viento”
5. vasco. (h)an “allí” - armenio. hon “allí”
6. vasco. (h)andi (var. anti) “de allí” - armenio. Andi (var. anti) “de allí” Անդի (այնտեղ)
7. vasco. (h)andiari “grandeza” - armenio. Andranik “mayor, superior”
8. vasco. andena “grupo, tropa” - armenio. Andeai “grupo, tropa de animales”
9. vasco. (h)antz “parecido, semejante” - armenio. hantz “parecido” հանց (քանց
10. vasco. hara “he allí” - armenio. ara “he allí, mira”
11. vasco. (h)aran “valle” - armenio. aran “valle” (արան դա դաշտ, հովիտն է)
12. vasco. aradiza “imperefección dejada por una enfermedad” - armenio. arat “ imperfección, defecto” (արատ)
13. vasco. arasta “sentencia” - armenio. arrats “sentencia, proverbio” (առած)
14. vasco. ardi “oveja” - armenio. arti “oveja” (արթիկ դա ոչխար ասելու հայկական ձև է, ոչխարը փոխառություն է)
15. vasco. argi “luz” - armenio. areg (gen. aregi) “sol” (արեգ, իրենց մոտ արգի - լույս)
16. vasco. arrandia “afán, anhelo” (մեծ ձգտում ու ցանկություն մի բան անելու) - armenio. Errand (gen. errandi) “energía” Եռանդ
17. vasco. arru “barranco” - armenio. arru “riachuelo”
18. vasco. arrueit “esforrocino, sarmiento bastardo” - armenio. arruoit “trebol, alfalfa”
19. vasco. artha “cuidado, solicitud, diligencia” - armenio. arthun “diligente, despierto”
20. vasco. artza “oso” - armenio. arch (dial. horch) “oso” արջ
21. vasco. astun “pesado” - armenio. hast “grueso, pesado” Հաստ
22. vasco. bahi-tu “apresar, detener” - armenio. pah-el (dial. bah-el) “guardar” պահել
23. vasco. baimen “permiso, consentimiento” - armenio. paiman (dial. baiman) “condición, acuerdo, consentimiento” պայման
24. vasco. baizik “sino, más que” 2.”sino que” - armenio. baitz “pero, pues” 2.”sino que” բայցիկ
25. vasco. bakarrik “solamente” - armenio. Batzarrik “excepcional, único”
26. vasco. barzia-tu “punzar” - armenio. vars-el “punsar, clavar”
27. vasco. belu “tarde” - armenio. val (gen. valu) “antiguamente, tardío”
28. vasco. beluz-ko “tardecito” - armenio. valutz “hace rato, hace mucho” վաղուց
29. vasco. berta “cerca” - armenio. merdz “cerca” (cf. merdzavor “próximo”)
30. vasco. bits “espuma” - armenio. bits “huella sucia, mancha”
31. vasco. buru “cabeza” - armenio. poir (var. pur) “cabeza” Պույր դա գլուխն է, հին հայերեն արմատ է
32. vasco. dzart egin “romperse una cosa” - armenio. djard-el “romper”
33. vasco. eden “caber” - armenio. den-el “poner, colocar”
34. vasco. elge “llano” - armenio. yilk “llano”
35. vasco. elki “salida” - armenio. elkh (gen. elkhi) “salida”
36. vasco. erkin “la que está con dolores de parto” - armenio. erken “dolores de parto” երկունք, ծնունդի ցավեր
37. vasco. gaita “buen humor” - armenio. kaitarr “vivaracho, gallardo”
38. vasco. gari “trigo” - armenio. gari “cebada” Գարի մեզ մոտ ցորեն իրենց մոտ
39. vasco. gasoil (garsoil) “calvo” - armenio. Khachal “calvo”
40. vasco. geiago “más” - armenio. geragoin “más alto”
41. vasco. gendu “quitar” - armenio. khand-el “destruir”
42. vasco. gitxi “poco” - armenio. khich (gen. khichi) “poco”
43. vasco. gitxiago “ménos” - armenio. Khechagoin “ménos”
44. vasco. gohain-du “hastiarse” - armenio. gohan-al “contentarse”
45. vasco. goiti “residuo, sobra” - armenio. koit (gen. koiti) “montón, cúmulo” կույտ
46. vasco. handies-te “exaltación, glorificación” - armenio. handes “rito solemne, fiesta, exposición”
47. vasco. haritx “roble” - armenio. harrich “roble” Կաղնի
48. vasco. haztatu “probar, confirmar” - armenio. hastat- el “probar, confirmar”
49. vasco. horma “pared” - armenio. orm (gen. ormo) “pared” որմ, պատ
50. vasco. hurrundu (hurruntu) “alejar” - armenio. vrrend-el (vrrent-el) “expulsar, alejar” Urruti - Հեռվոտ (ես եմ հայտնաբերել երգերից )
51. vasco. hurti “abundante en agua” - armenio. Hurthi “abundante en agua” Հուռթի (հնարավոր է լատիներենի հետ կապ ունի)
52. vasco. irur “tres” - armenio. erir “tres veces”
53. vasco. jarauntsi “heredar” - armenio. jarang-el “heredar” ժառանգել
54. vasco. jori “abundante, rico” - armenio. yoyr (gen. yoyri) “gordo, espeso, hinchado”
55. vasco. kain (gain) “tan, tanto” - armenio. khan “tan, tanto” քան
56. vasco. karkoil “brusco, tosco, deforme, feo” 2.”decadente” - armenio. xarxul “decadente, movedizo”
57. vasco. kartha-tu “romper, quebrar” - armenio. Xartel “limar”
58. vasco. katra-tu “rompor, quebrantar” - armenio. kotrat-el “desmenuzar, hacer pedazos” կոտրատել
59. vasco. keina “amenaza” - armenio. khen “amenaza” քեն
60. vasco. korta “sel, prado” - armenio. kord (gen. kordo) “tierra no labrada” խորդ ու բորդ
61. vasco. matsarno “vino” - armenio. machar “vino nuevo” մաճառ
62. vasco. mahu-tu “morir, matar” - armenio. mah (gen. mahu) “muerte”
63. vasco. matuts “denso, espeso” - armenio. Matsutzik “denso, espeso” մատուց = մածուցիկ)
64. vasco. murruntza “mugido” - armenio. Merrunch “mugido” մռունջ
65. vasco. murtzi “puño” - armenio. murtz “puño” բռունցք
66. vasco. nagatu “asquearse, detestar” - armenio. naxat-el “insultar, injuriar, ultrajar”
67. vasco. oin “pie” - armenio. (dial.) oin “pie”
68. vasco. oker “torcido” - armenio. kerr “torcido”
69. vasco. ordo “llano, llanura” - armenio. hord “llano” հարթ
70. vasco. orroe “bramido, rugido” - armenio. Orrnotz “bramido, rugido” որնոց
71. vasco. otz “frio” - armenio. oits “frio”
72. vasco. otzago “más frio” - armenio. oitsagoin “más frio”
73. vasco. patari “alimaña, animal danino” - armenio. patchar (gen. patchari) “animal”
74. vasco. pitxi “adorno” - armenio. pechin “adorno”
75. vasco. pixar “poco” պիշար - armenio. pitsarr “un poco, pequeña cantidad”
76. vasco. pizki-tu “hacer hilachas” - armenio. bezket-el “destrozar, hacer pedazos” բզկտել
77. vasco. porro “panza” - armenio. phor (gen. phoro) “vientre” փոր
78. vasco. putz “soplo” - armenio. phuch “soplo”
79. vasco. putzuka “abotagado, inflado” - armenio. (dial.) phechuk “hinchado”
80. vasco. sakhi “herida de instrumento cortante” - armenio. tsak (gen. tsaki) “hueco, herida”
81. vasco. sein “nino” - armenio. san “alumno”
82. vasco. sasta-tu “pinchar, punzar” - armenio. sast-el “increpar”
83. vasco. sits “polilla” - armenio. tzetz “polilla” ցեց
84. vasco. takara “golpe” - armenio. thak-el }golpear” թակել այսինքն խփել
85. vasco. tari “interrupción, cesar” - armenio. dar-el “cesar”, dadar (dar-dar) “interrupción”
86. vasco. tegi “lugar” - armenio. teghi “lugar” տեղ
87. vasco. toil “ torpe, tardo, lento” տոիլ - բութ, դանդաղ - armenio. Thoil “débil, flojo” թույլ
88. vasco. thu “saliva” - armenio. thu “saliva”, thukh “salivas” թուք
89. vasco. txabal (dimin. de zabal) “ancho” - armenio. chapal (cf. tsaval “ancho”) “extendido, prolongado” ԾԱՎԱԼ (ընդարձակ, ծավալոտ, նույնն է)
90. vasco. txar “mal, malo” - armenio. char “mal, malo” չար
91. vasco. txarrago “peor” - armenio. charagoin “peor”
92. vasco. tximikatu “pellizcar” - armenio. chemketh-el “oellizcar” Ճմկտել
93. vasco. tximur “frunce, arruga” - armenio. Chemurr “frunce, arruga” Ճմուռ
94. vasco. tximurtu “arrugar, doblar” - armenio. chemerth- el “arrugar” ճմրթել
95. vasco. txibita “mayal, vara” - armenio. chipot “vara, mayal” Չիբիտա - ճիպոտ
96. vasco. urduri “inquietar” - yordor-el “irritar, incitar”
97. vasco. urru “espeso, abundante” - armenio. Urr “hinchado, colmado” Ուռռած
98. vasco. usin “avalancha de nieve” - armenio. Usin “avalancha de nieve”
99. vasco. zabal (xabal, xapal) “ancho” - armenio. Tsaval (chapal) “ancho, extendido” ծավալ
100. vasco. zati “porción, pedazo” - armenio. Zat “parte”.” զատ , այսինքն մաս
Edited by Simonyan
Տեսահոլովակում նշված 100 բառերը.... ապշեցուցիչ
“1. vasco. aina “aquel, aquello, aquella” - armenio. ain(gen. ainu) “id”
2. vasco. ainbeste “tan, tanto (como aquel)” -armenio. ainpes (dial. ainpest) “como aquel, de aquel modo”
3. vasco. aingana “tanto como aquel” - armenio. Ainkhan (dial. aingan) “ tanto como aquel” (cf. haingoin “como aquel”)
4. vasco. (h)aize “viento” - armenio. ais “viento”
5. vasco. (h)an “allí” - armenio. hon “allí”
6. vasco. (h)andi (var. anti) “de allí” - armenio. Andi (var. anti) “de allí”
7. vasco. (h)andiari “grandeza” - armenio. Andranik “mayor, superior”
8. vasco. andena “grupo, tropa” - armenio. Andeai “grupo, tropa de animales”
9. vasco. (h)antz “parecido, semejante” - armenio. hantz “parecido”
10. vasco. hara “he allí” - armenio. ara “he allí, mira”
11. vasco. (h)aran “valle” - armenio. aran “valle”
12. vasco. aradiza “imperefección dejada por una enfermedad” - armenio. arat “ imperfección, defecto”
13. vasco. arasta “sentencia” - armenio. arrats “sentencia, proverbio”
14. vasco. ardi “oveja” - armenio. arti “oveja”
15. vasco. argi “luz” - armenio. areg (gen. aregi) “sol”
16. vasco. arrandia “afán, anhelo” - armenio. Errand (gen. errandi) “energía”
17. vasco. arru “barranco” - armenio. arru “riachuelo”
18. vasco. arrueit “esforrocino, sarmiento bastardo” - armenio. arruoit “trebol, alfalfa”
19. vasco. artha “cuidado, solicitud, diligencia” - armenio. arthun “diligente, despierto”
20. vasco. artza “oso” - armenio. arch (dial. horch) “oso”
21. vasco. astun “pesado” - armenio. hast “grueso, pesado”
22. vasco. bahi-tu “apresar, detener” - armenio. pah-el (dial. bah-el) “guardar”
23. vasco. baimen “permiso, consentimiento” - armenio. paiman (dial. baiman) “condición, acuerdo, consentimiento”
24. vasco. baizik “sino, más que” 2.”sino que” - armenio. baitz “pero, pues” 2.”sino que”
25. vasco. bakarrik “solamente” - armenio. Batzarrik “excepcional, único”
26. vasco. barzia-tu “punzar” - armenio. vars-el “punsar, clavar”
27. vasco. belu “tarde” - armenio. val (gen. valu) “antiguamente, tardío”
28. vasco. beluz-ko “tardecito” - armenio. valutz “hace rato, hace mucho”
29. vasco. berta “cerca” - armenio. merdz “cerca” (cf. merdzavor “próximo”)
30. vasco. bits “espuma” - armenio. bits “huella sucia, mancha”
31. vasco. buru “cabeza” - armenio. poir (var. pur) “cabeza”
32. vasco. dzart egin “romperse una cosa” - armenio. djard-el “romper”
33. vasco. eden “caber” - armenio. den-el “poner, colocar”
34. vasco. elge “llano” - armenio. yilk “llano”
35. vasco. elki “salida” - armenio. elkh (gen. elkhi) “salida”
36. vasco. erkin “la que está con dolores de parto” - armenio. erken “dolores de parto”
37. vasco. gaita “buen humor” - armenio. kaitarr “vivaracho, gallardo”
38. vasco. gari “trigo” - armenio. gari “cebada”
39. vasco. gasoil (garsoil) “calvo” - armenio. Khachal “calvo”
40. vasco. geiago “más” - armenio. geragoin “más alto”
41. vasco. gendu “quitar” - armenio. khand-el “destruir”
42. vasco. gitxi “poco” - armenio. khich (gen. khichi) “poco”
43. vasco. gitxiago “ménos” - armenio. Khechagoin “ménos”
44. vasco. gohain-du “hastiarse” - armenio. gohan-al “contentarse”
45. vasco. goiti “residuo, sobra” - armenio. koit (gen. koiti) “montón, cúmulo”
46. vasco. handies-te “exaltación, glorificación” - armenio. handes “rito solemne, fiesta, exposición”
47. vasco. haritx “roble” - armenio. harrich “roble”
48. vasco. haztatu “probar, confirmar” - armenio. hastat- el “probar, confirmar”
49. vasco. horma “pared” - armenio. orm (gen. ormo) “pared”
50. vasco. hurrundu (hurruntu) “alejar” - armenio. vrrend-el (vrrent-el) “expulsar, alejar”
51. vasco. hurti “abundante en agua” - armenio. Hurthi “abundante en agua”
52. vasco. irur “tres” - armenio. erir “tres veces”
53. vasco. jarauntsi “heredar” - armenio. jarang-el “heredar”
54. vasco. jori “abundante, rico” - armenio. yoyr (gen. yoyri) “gordo, espeso, hinchado”
55. vasco. kain (gain) “tan, tanto” - armenio. khan “tan, tanto”
56. vasco. karkoil “brusco, tosco, deforme, feo” 2.”decadente” - armenio. xarxul “decadente, movedizo”
57. vasco. kartha-tu “romper, quebrar” - armenio. Xartel “limar”
58. vasco. katra-tu “rompor, quebrantar” - armenio. kotrat-el “desmenuzar, hacer pedazos”
59. vasco. keina “amenaza” - armenio. khen “amenaza”
60. vasco. korta “sel, prado” - armenio. kord (gen. kordo) “tierra no labrada”
61. vasco. matsarno “vino” - armenio. machar “vino nuevo”
62. vasco. mahu-tu “morir, matar” - armenio. mah (gen. mahu) “muerte”
63. vasco. matuts “denso, espeso” - armenio. Matsutzik “denso, espeso”
64. vasco. murruntza “mugido” - armenio. Merrunch “mugido”
65. vasco. murtzi “puño” - armenio. murtz “puño”
66. vasco. nagatu “asquearse, detestar” - armenio. naxat-el “insultar, injuriar, ultrajar”
67. vasco. oin “pie” - armenio. (dial.) oin “pie”
68. vasco. oker “torcido” - armenio. kerr “torcido”
69. vasco. ordo “llano, llanura” - armenio. hord “llano”
70. vasco. orroe “bramido, rugido” - armenio. Orrnotz “bramido, rugido”
71. vasco. otz “frio” - armenio. oits “frio”
72. vasco. otzago “más frio” - armenio. oitsagoin “más frio”
73. vasco. patari “alimaña, animal danino” - armenio. patchar (gen. patchari) “animal”
74. vasco. pitxi “adorno” - armenio. pechin “adorno”
75. vasco. pixar “poco” - armenio. pitsarr “un poco, pequeña cantidad”
76. vasco. pizki-tu “hacer hilachas” - armenio. bezket-el “destrozar, hacer pedazos”
77. vasco. porro “panza” - armenio. phor (gen. phoro) “vientre”
78. vasco. putz “soplo” - armenio. phuch “soplo”
79. vasco. putzuka “abotagado, inflado” - armenio. (dial.) phechuk “hinchado”
80. vasco. sakhi “herida de instrumento cortante” - armenio. tsak (gen. tsaki) “hueco, herida”
81. vasco. sein “nino” - armenio. san “alumno”
82. vasco. sasta-tu “pinchar, punzar” - armenio. sast-el “increpar”
83. vasco. sits “polilla” - armenio. tzetz “polilla”
84. vasco. takara “golpe” - armenio. thak-el }golpear”
85. vasco. tari “interrupción, cesar” - armenio. dar-el “cesar”, dadar (dar-dar) “interrupción”
86. vasco. tegi “lugar” - armenio. teghi “lugar”
87. vasco. toil “ torpe, tardo, lento” - armenio. Thoil “débil, flojo”
88. vasco. thu “saliva” - armenio. thu “saliva”, thukh “salivas”
89. vasco. txabal (dimin. de zabal) “ancho” - armenio. chapal (cf. tsaval “ancho”) “extendido, prolongado”
90. vasco. txar “mal, malo” - armenio. char “mal, malo”
91. vasco. txarrago “peor” - armenio. charagoin “peor”
92. vasco. tximikatu “pellizcar” - armenio. chemketh-el “oellizcar”
93. vasco. tximur “frunce, arruga” - armenio. Chemurr “frunce, arruga”
94. vasco. tximurtu “arrugar, doblar” - armenio. chemerth- el “arrugar”
95. vasco. txibita “mayal, vara” - armenio. chipot “vara, mayal”
96. vasco. urduri “inquietar” - yordor-el “irritar, incitar”
97. vasco. urru “espeso, abundante” - armenio. Urr “hinchado, colmado”
98. vasco. usin “avalancha de nieve” - armenio. Usin “avalancha de nieve”
99. vasco. zabal (xabal, xapal) “ancho” - armenio. Tsaval (chapal) “ancho, extendido”
100. vasco. zati “porción, pedazo” - armenio. Zat “parte”.”
Ժողովուրդ ջան, այդքան շուտ մի եզրակացություններ արեք: Դեռ էնքան բան կա ցույց տալու...
Էս 100 բառը միակե չեն, սրանք ցայտուն օրինակներ են, նույնանուններ են, բայց կան 600 ավելի նույն արմատ բառեր, ոչ թե ասենք տիմիկ լէզվաբանական ինչ որ ձևերով նմանություններ որ էդքան հեշտ չեն հասկացվում, այլ նորմալ մարդավարի հասկացվող բառեր: Ուրեմն, այդքան քանակի բառերը (ու նաև որակի, որովհետև առօրյա լեզու կազմող բառեր են) այդքան մեծ հեռավորության վրա գտնվող ժողոուրդների միջև ու նաև այդքան ժամանակ հետո, ծով բավ են կապը ապացուցելու համար, մենակ բառերը, ամենաընդհանուր բառերը (էլ չեմ ասում նմանները): Շատ ավելի քիչ ընդհանրություններով մարդիկ լեզուներ են դասակարգել , բայց սա բացահայտ է նույնիսկ սովորական մարդուն: Բայց հո մենակ լեզուն չի: Առասպելների ընդհանրություն ու նույնիսկ տրամաբանական շարունակություն (կտեղադրեմ կամաց կամաց), տեղանունների ՀԱՄԸՆԿՆՈՒՄ, խորհրդանիշների ու սիմվոլների համընկնում, ազգանուններ որ մեր մոտ անուն են (մի անգամ մեկը ֆուրում դրել էր ցուցակ ֆուտբոլիստների արմեն սկզբնաբառով ու նրանք ով հայեր չէին, բասկական ազգանուններ էին, ես բան չասացի բայց զվարճալի էր), հնագիտական պեղումներ, քարահունչատիպ լիքը երևույթներ, երգեր, բնավորություն, հովիվների սովորություններ, գենետիկա էէէէէէ: Սա շատ ավելին է քան ինչ որ միգրացիա, որովհետև պահպանվել են տարրեր որ ցույց են տալիս որոշակի ազգային գիտակցություն:
Սարգիս ջան, ճիշտ ես էդ բառն էլ հենց էտ ա: Որ գրեցիր, հիշեցի, որ Վահան Սարգսյանի մի հոդվածներից մեկում էդ բառն էլ կար: Ինչ ասեմ կարելի google maps բացել ու աչքով անցկացնել ու ինք իրան բաներ դուրս կգան: Նույնիսկ պետք չէ շատ խորանալ
Ուրեմն կարգով:
Արալառ - համարվում է կարևորագույն (ագույն վերջածանցնել կա իրանց մոտ ագո ձևով նույն նշանակությամբ ) իրենց ծագման հետ կապված սար ու կան շատ վիշապ քարեր ու այդպիսի բան էր: Կողքով (հյուսիսով հէնց էտ Արաշես կամ Արաքսեսն ա հոսում չնայած փոքր գետա) Կա գետ որ կոչվում է Ուրմիա: Էլ էտ քարանձավը որ նշվում ա վիդէոում, Դեբա գետը Գիպուսկոայում: Կան ուղակի անունները էլ Արակիլ, էլ Արանաց, Արբիսու,Առուից, Արասուրի, Առաց (առած ասացվացք), Սավալտեգի (ծավալ տեղ) Արցատեգի (արչատեղ), : Եսիմ էլ հավես չկա նայելու էնքան են
Շարնունակելի....
Բացառիկ նմանություններ կան հին ապրելակերպի որոշ բաներում որ ուրիշների մոտ չեն հանդիպում: Օրինակ՝ հնում բասկերի հովիվները սարերում այծերի կաթը տաքացրել են գցելով նրա մեջ շատ տաքացրած քար: Մի բան որ կրկնվում է միայն Մեծ Հայքի Մոկս գավառի սարերի հովիվների մոտ, ինչպես դիպուկ նկատել էր ժամանակին ինքը Հ. Աճառյանը:
Մեկ ուրիշ հետաքրքիր բան է Կացին բառը որ բասկերենում ասում են թե գալիս է քար բառից և իրենք հպարտանում են դրանով ասելով որ դա ապացույց է բացառիկ հնության քանի որ նշանակում է որ քարե կացնի ժամանակներից են : Ուրեմն, հետաքրքրությունից ժամանակին որոշեցի ստուգել կացին բառի բացատրությունը արմատական բառարանում Աճառյանի (որը հայ բասկական վարկածի դեմ էր իր թվին): Կարծես թե ծագումը լիովին հստակ չէ , բայց վարկածներից մեկը կապում է կացին բառը քար բառի հետ:
Այս ամենը ավելին են քան համընկնումներ, կապում են կոնկրետ տարացքներ և նաև ցույց են տալիս ընդհանուր տեսակ առօրյա կյանքի ու աշխատանքի մեջ, որ նշանակալի են այս տեսակ հարցերը ուսումնասիրելիս: Իսկ ժողովրդական հավատալիքները էլ ավելի կարևոր են և մի առիթով կփորձեմ տեղադրել:
Բայց բասկերի մոտ ավայով ազգաննուններ չեմ լսել իսկ իա-ով ները էլի տարրօրինակ են: Օրինակ Արտիա որտեղ արտ նույն արտն է, , բայց լսել էմ ազգաննուներ օրինակ Արմենդարիս, Արտասկոս, Արմենտերոս, Արմենգոլ, Արիմենդի, Արմենտեգի (տեգի նշանակում է տեղ) Արգիանո, Արեգի (արգի = լույս), Արամբուրու Կամ Արանբուրու (Արան - դաշտ է նաև հայերեն բայց հիմա չի ոգտագործվում և Բուրու, որ գալիս է Պույր բառից, որ բուն հայերեն բառ է ու նշանակում է գլուխ ու պատահմամբ այդ երկու բառն էլ նույն բանն են նշանակում բասկերենում և կարող են միանալ ինչպես հայերենում՝ Դաշտագլուխ, դա է նշանակում այս ազգանուննը): Արաբիո - ուռուտիա (ուռուտի նշանակում է հեռու, հեռվոտ, արմատն է ուռու )
Ահավոր շատ են տեգի ով վերջացող ազգաննուններ որ ուզում են ասել տեղ:
Նաև սաբալ բառով որ էլի տեղը բնորոշող բառ է ու նշանակում է ծավալ, ծավալոտ, ընդարձակ: Արտամենդի (Արտ, իսկ մենդի նշանակում է սար):
Լիքն են Գոյտ բառով վերջազող ազգանունները որտեղ Գոյտ նշանակում է կույտ:
Բայց ես բերում եմ մեկ երկու օրինակ բայց ամեն տարբերակից մի տաս հատ կա: Այսինքն այստեղ ազգանվան վերջավորությունը չի կարող համեմատվել իր կարևորությամբ ու նշանակությամբ բառարմատների ու անունների հետ ու նաև դրանց կազմման տրաբանության համընկման հետ: Դա շատ ավելի կարևոր է, համ էլ նույն իա ովները կարող են հանդիպել նույն ձև բայց այլ վերջավորությամբ: Չնայած եթե վերջավորությունները այդպես կարևոր են ապա կարելի է ասել յանով էլ կան նյան (Արտանյան օ - դա իսպանական ազդեցությունն է), ան (ո) ձևով կամ աին ձևով:
Սա մենակ Ար արմատովներն եմ նայել 15 րոպե ու այսքան համըննկում ԻՄԱՍՏԱՅԻՆ ու լրիվ համընկնում: Այսինքն ազգանունները շատերը տեղ բնորոշող բնույթ ունեն: Ու հիմա այդ բառերը նույն արմատն ունեն հայերենի հետ, էլ ինչ իա-ավա
Համոզված եմ որ այս աշխատանքը ցանկացած հայի թվում է ծանոթ և հարազատ: Չէ՞: Սա հին բասկական կահույք է, որի վրա փորագրված են բասկական միջավայրի տիպիկ խորհրդանիշներ, մասնավորապես այս երկու մեծ շրջանները որը ինչպես դժվար չէ նկատել հայերի «հավերժության նշան» ասած բանն է որը խորհրդանշում է արևը: Այն իհարկե համաշխարհային տարածում ունեցող բան է և, ոչ ոք դա չի ժխտում, սակայն Հայաստանում և Բասկերի մոտ նույնպես, շատ ուժգին կերպով ներկայացված է:
այն ներքևինը, բասկերը համարում են իրենց «սեփականը» բայց իրականում այն այդ վերևի խորհրդանիշների կրճատված ձևն է:
Սա Կանտաբրիայում (որը հարևան տարածք է) գտնվող միջնադարյան եկեղեցու խորանի մաս կազմող քար է : Իսկապես տպավորիչ է:
Այլ օրինակներ
Սա Կանտաբրիայում (որը հարևան տարածք է) գտնվող միջնադարյան եկեղեցու խորանի մաս կազմող քար է : Իսկապես տպավորիչ է:
Ընդհանուր այս ամենը նորից վերահաստատում են այն միտքը որ կա կոնկրետ կենցաղամշակութային (սենց բառ կա՞ ) ինչոր կապ այս ժողովուրդների մեջ:
Ուրիշ մի քանի նկարներ կային դռան վրայի քանդակների, բայց չի թողում ֆորումը տեղադրեմ:
Առասպելների վերաբերյալը դեռ ուժի մեջ է
Բասկ-հայկական պատմա-ազգագրական զուգահեռականներ
1920-ական թվականներին բասկ ակադեմիկոս Բերնարդո Էստորնես Լասան, Իսպանիայի Նավարրա նահանգի արևելքում Ռոպկալյան հովտում զբաղված էր բասկ ժողովրդի բանահյուսության հավաքագրումով։ Իսաբա
գյուղի բնակիչներից նա գրի է առնում մի ավանդություն, ըստ որի այն հիմնել
են հայերը, որոնք Նավարրայի առաջին բնակիչներն էին և բասկ ժողովրդի
նախնիները։
Իսաբա (իսպ.՝ Isaba) , գյուղաքաղաք է, մտնում է իսպանական Նավարրա ինքնավար շրջանի կազմում. Զբաղեցնում է 147,41 կմ² տարածք։ Ունի 507 բնակիչ (ըստ 2012 թ.-ի մարդահամարի). Նահանգի կենտրոնից հեռու է 94 կմ։
Ավանդությունում ասված էր, որ բասկերի նախահոր անունն էր «Այտոր», նա եկել է Հայաստանից իր 7 զավակներով և նրանց պատվին Նավարրայում հիմնել է 7 բնակավայր։ Ըստ այդ ավանդության հայերը գիտեին մետաղագործության գաղտնիքները։ Հետագայում այդ գյուղի արխիվներում հայտնաբերվեց մի հին ձեռագիր՝ պատմական տարեգրություն, որը հաստատեց Իսաբայի բանահյուսությունը։ Հատկանշական է, որ բասկերենից Իսաբա անունը թարգմանվում է իբրև «Նախնիների Հետք», և այնտեղ կա մի ճանապարհ, որը կոչվում է «Էրմինիա», ինչը տեղացիներն ուղղակի կապում են Հայաստանի հետ։ Էստորես Լասան հենվելով լեզվաբանության, առասպելաբանության և պատմական տվյալների վրա պնդում է, որ բասկերի առասպելական առաջնորդի անունը՝ «Այտոր» բառացի նշանակում է «Այից Սերող» ինչը հայերեն բառակազմության մեջ արտացոլվում է որպես «Հայի Թոռ»։ Հետագայում նույն եզրակացության է գալիս նաև Գերմանացի գիտնական Յոզեֆ Կարստը։ Բասկյան պատմաբանության հիմնադիրներից՝ Անդրես դե Պոսան (XVII դ.) նույնպես համարում էրշ որ բասկերը եկել են Հայաստանից, և որ Միջերկրական ծովափնյա Տարրագոնա քաղաքը հիմնել են հայերը, իսկ այդ տեղանունն իրենց լեզվով նշանակում էր «Հովիվների Համայնք»։ XVII դարի Իսպանացի պատմաբան՝ Գասպար Էսկոլանոն Վալենսիա քաղաքի պատմության մասին իր գրքում (1610 թ.) գրում է, որ մի ահեղ ջրհեղեղից հետո Թուբալ նահապետն ու նրա հետ եկած մարդիկ իջան նավերից Իսպանիայի արևելյան ափերին, և որ նրանք խոսում էին հայերեն։ Գասպար Էսկոլանոն նաև նկարագրում է այն վայրերը, որտեղ նրանք (ըստ Էսկոլանոյի՝ Իսպանիայի առաջին բնակիչները) թաղված են, դրանք գտնվում են Կատալոնիա նահանգում, և այնտեղ կանգնեցված են եկեղեցիներ, ինչը հուշում է, որ այդ վայրերն անհիշելի ժամանակներից համարվել են սրբազան։
Իսաբա (իսպ.՝ Isaba) , գյուղաքաղաք է, մտնում է իսպանական Նավարրա ինքնավար շրջանի կազմում. Զբաղեցնում է 147,41 կմ² տարածք։ Ունի 507 բնակիչ (ըստ 2012 թ.-ի մարդահամարի). Նահանգի կենտրոնից հեռու է 94 կմ։
Առասպել
Իսաբա գյուղը, ըստ տեղական ավանդության, հիմնադրվել է բասկերի նախահայր Այտորի և հայերի կողմից Հատկանշական է նաև, որ գյուղի փողոցներից մեկը դեռևս հնագույն ժամանակներից կոչվում է Էրմինիա, այսինքն՝ ԱրմենիաԱվանդությունում ասված էր, որ բասկերի նախահոր անունն էր «Այտոր», նա եկել է Հայաստանից իր 7 զավակներով և նրանց պատվին Նավարրայում հիմնել է 7 բնակավայր։ Ըստ այդ ավանդության հայերը գիտեին մետաղագործության գաղտնիքները։ Հետագայում այդ գյուղի արխիվներում հայտնաբերվեց մի հին ձեռագիր՝ պատմական տարեգրություն, որը հաստատեց Իսաբայի բանահյուսությունը։ Հատկանշական է, որ բասկերենից Իսաբա անունը թարգմանվում է իբրև «Նախնիների Հետք», և այնտեղ կա մի ճանապարհ, որը կոչվում է «Էրմինիա», ինչը տեղացիներն ուղղակի կապում են Հայաստանի հետ։ Էստորես Լասան հենվելով լեզվաբանության, առասպելաբանության և պատմական տվյալների վրա պնդում է, որ բասկերի առասպելական առաջնորդի անունը՝ «Այտոր» բառացի նշանակում է «Այից Սերող» ինչը հայերեն բառակազմության մեջ արտացոլվում է որպես «Հայի Թոռ»։ Հետագայում նույն եզրակացության է գալիս նաև Գերմանացի գիտնական Յոզեֆ Կարստը։ Բասկյան պատմաբանության հիմնադիրներից՝ Անդրես դե Պոսան (XVII դ.) նույնպես համարում էրշ որ բասկերը եկել են Հայաստանից, և որ Միջերկրական ծովափնյա Տարրագոնա քաղաքը հիմնել են հայերը, իսկ այդ տեղանունն իրենց լեզվով նշանակում էր «Հովիվների Համայնք»։ XVII դարի Իսպանացի պատմաբան՝ Գասպար Էսկոլանոն Վալենսիա քաղաքի պատմության մասին իր գրքում (1610 թ.) գրում է, որ մի ահեղ ջրհեղեղից հետո Թուբալ նահապետն ու նրա հետ եկած մարդիկ իջան նավերից Իսպանիայի արևելյան ափերին, և որ նրանք խոսում էին հայերեն։ Գասպար Էսկոլանոն նաև նկարագրում է այն վայրերը, որտեղ նրանք (ըստ Էսկոլանոյի՝ Իսպանիայի առաջին բնակիչները) թաղված են, դրանք գտնվում են Կատալոնիա նահանգում, և այնտեղ կանգնեցված են եկեղեցիներ, ինչը հուշում է, որ այդ վայրերն անհիշելի ժամանակներից համարվել են սրբազան։
Բասկերի երկրի ու Պատմական Հայաստանի տեղանունների ընդհանրությունները
Չի կարող աչքի չընկնել, որ «Հայաստան» անունն ինչ-որ չափով հիշեցնում է Բասկերի երկրի ինքնանվանմանը՝ «Էուսկալդուն» կամ «Էուսկալդունակ»։
Որոնումները ցույց են տալիս, որ դեռ XVI-XVII դդ. Բասկերի ազգային
պամագիտության հիմնադիրներ՝ Էսթեբան դե Գարիբայը, Անդրես դե Պոսան և
Բալթասար դե Էչավեն համարում էին Հայաստանը բասկերի նախահայրենիք։ Բազմաթիվ
ընդհանրությունների հետ մեկտեղ նրանք հիշատակում էին նաև տեղանունային
ընդհանրությունները, օրինակ թե Պատմական Հայաստանում, թե Բասկերի երկրում կային «Արաքս» անունով գետեր։ «Արարատ»
լեռն իրենց կարծիքով իր տեսքով, և անվամբ հիշեցնում է բասկյան «Առալար»
լեռանը։ Բացի այդ, ժամանակակից Բասկերի Երկրում պատահում են հայի ականջի
համար հոգեհաազատ անուններ, ինչպիսիք են՝ «Էրմինդեղի» (ֆրանսիական հատվածի՝ Հասպարան քաղաքի արվարձանը) կամ «Բերդուն» (բերդաքաղաք Արագոնի հյուսիսում) տեղանունները։
Баски и армяне: Тайные страницы европейской цивилизации
В конце прошлого столетия английский ученый Эдвард Спенсер Доджсон совершенно случайно сделал очень интересное открытие. Будучи уже довольно известным баскологом, Доджсон решил, в целях расширения собственного кругозора, изучить армянский язык и поступил в парижский «Эколь спесиаль», в класс знаменитого филолога-ориенталиста Огюста Карьера. Результат был весьма неожиданным: после всего лишь двухмесячных курсов Доджсон заметил, что многие армянские слова практически идентичны баскским. Свои размышления об этих лексических совпадениях Доджсон опубликовал в 1884 году в журнале «Эускера» («Баскский язык») под интригующим заголовком «Баскские слова в армянском языке». Список замеченных Доджсоном параллелей включал в себя более пятидесяти слов. И самое любопытное в том, что обнаруженные баскско-армянские совпадения сохранились в обоих языках почти на уровне полного взаимопонимания, например: баскс. чар «плохой, злой» — арм. чар «плохой, злой», баскс. анти «оттуда» — арм. анти «оттуда», баскс. айс «ветер» — арм. айс «ветер», баскс. зати «отделять» — арм. зат «отдельно», баскc. теги «место» — арм. теги «место», баскс. арди «баран» — арм. арди «баран» и т. п. Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано более четверти века спустя. В 20-е годы молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклорного материала в Ропкальской долине, в восточной части провинции Наварра. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, Эсторнэс Ласа записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись, историческую хронику, которая подтверждает устные предания. Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как «След предков», и хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения -в честь первых поселенцев Наварры. Все это могло показаться плодом воображения баскских стариков, как долгое время считали многие исследователи, однако в дело вступила наука, в частности лингвистика и историография, а также мифология. Оказалось, что в баскском языке имя легендарного предка басков Айтор дословно означает «Пришедший из Айа» или «Происходящий от Айа», что довольно точно соответствует армянской конструкции айи тор «внук армянина», как это показал известный немецкий ученый Йозеф Карст. Дальнейшие поиски привели к новым открытиям. Оказалось, что все вышеуказанные факты и совпадения всего лишь верхняя часть айсберга величайшей тайны европейской цивилизации. Как выяснилось, теория армянского происхождения древнейшего народа Европы имеет глубокие корни в его исторической памяти и нашла свое отражение в баскских письменных источниках. Еще в XVI—XVII вв.еках основоположники баскской национальной историографии Эстебан де Гарибай, Андрес де Поса и Бальтасар де Эчаве считали Армению прародиной басков и пытались это доказать на основе баскско-армянских топонимических совпадений, имея в виду, в частности: Аракс (название реки в Армении и в Басконии) и имя баскской горы Аралар, которое неоднократно сравнивалось со знаменитым Араратом. Более того, Андрее де Поса прямо утверждает, что баски — пришельцы из Армении. Он даже уточняет, что город Таррагона на средиземноморском побережье Испании был основан армянами и на их языке имя Таррагона означало «община пастухов». Список первоисточников пополняет испанский историк XVII века Гаспар Эсколано, который в своей книге об истории города Валенсии (1610 г.) пишет, что после Всемирного потопа патриарх Тубал и его люди высадились на восточном побережье Испании и что они разговаривали на армянском языке. Притом Гаспар Эсколано с чрезвычайной точностью описывает места, где, согласно преданию, были захоронены останки армян — первых обитателей Испании. Ныне на тех местах, в основном на территории современной Каталонии, расположены церкви, и это подсказывает, что данные точки еще издавна считались священными. К сожалению, все эти сведения слишком долго оставались во тьме забвения по причине того, что в свое время баскский материал не был проанализирован и оценен в свете данных армянских источников и армянского языка. И когда в двадцатых годах нынешнего столетия немецкий лингвист Иозеф Карст приступил к подробному и всестороннему изучению баскско-армянской теории, в некотором смысле было уже довольно поздно. В 1928 году известный немецкий филолог Йозеф Карст наконец опубликовал результаты своих многолетних исследований, под заголовком «Алародийцы и протобаски». Книга вышла в свет в Вене на французском языке и вызвала огромный резонанс в научном мире. В данной работе Карст представил более трехсот баскско-армянских лексических соответствий и большое количество совпадающих элементов фонетики и грамматики, включая системы склонения, спряжения и т. п. На этой основе Карст пришел к выводу, что баскский и армянский являются двумя разновидностями одного лингвистического типа, который назвал алародийским. Помимо чисто лингвистического материала Карст оперировал также данными других наук, в частности этнографии и антропологии. Он одним из первых обратил внимание на то, что антропологически баски являются арменоидами. Следует особо отметить тот факт, что Иозеф Карст пришел к своим научным выводам исключительно на основе собственных исследований, не имея никакой информации о предыдущих работах, о которых говорилось выше. Впоследствии Карст написал еще несколько книг, где продолжил обоснование теории баскско-армянского этнолингвистического единства, приводя все новые данные и доказательства: баскс. елки «выход» — арм. елк «выход», баскс. ете «если» — арм. ете «если», баскс. жараунси «наследовать» — арм. жарангел «наследовать», баскс. мурунча «рычание» — арм. меренчоц «рычание», баскс. мурци «кулак» — арм. мурц «кулак», баскс. орма «стена» — арм. орм «стена», баскс. теги «место» — арм. теги «место», баскс. тойл «слабый"-арм. тоил «слабый», баскс. лайно «размер, ширина» — арм. лайн «широкий», баскс. ирурден «третий» — арм. ерорден «третий», баскс. астадун «весомый» — арм. астатун «крепкий, стойкий», баскс. урти «водоносный» — арм. урти «водоносный», баскс. астату «доказать» — арм. астател «доказать» и т. п. На Армянском нагорье и в Басконии существует огромное количество топонимических элементов, которые иногда доходят до уровня простого повторения, например: арм. Аштарак (название города в Армении) — баскс. Астарак (поселение на юге Франции), арм. Горис (город на юго-востоке Армении) — баскс. Горис (поселение в Басконии), арм. Деба (река на севере Армении) — баскс. Деба (название реки в Басконии), арм. Шубрия (древнее название провинции Сасун) — баскс. Шубероа (название баскской провинции во Франции), арм. Аракс (имя известной реки) — баскс. Араксес (название реки в Басконии), арм. Аран (название местности в Армении) — баскс. Аран (распространенный топоним в Басконии), арм. Каркар (название местности в Западной Армении) — баскс. Каркар (известный топоним в Басконии), арм. Карби (название деревни в Армении) -баскс. Карбе (топоним в Басконии), арм. Цавалк (поселение в Сюнике) — баскс. Сабалца (название местности в Басконии) и т. п. Раньше такого рода топонимические совпадения не представляли особого интереса для науки, так как схожие элементы могут существовать и в других регионах. Однако армяно-баскские топонимические параллели имеют немаловажную особенность — в большинстве случаев они переводятся одинаково в обоих языках, например: арм. аран «долина» — баскс. аран «долина», арм. карби «под камнем» — баскс. карбе «под камнем», арм. цавал «ширина» — баскс. сабал «ширина» и т. п. Как уже отмечалось выше, по баскской народной традиция прародиной басков считалась Армения, притом разные источники отмечают, что пришельцам из Армении была известна тайна обработки металла, в частности меди и железа. В этом отношении весьма примечательно самоназвание басков эускалдун, которое происходит от корневого элемента эуск, в разных диалектах имеющего различные формы — эуск, уск, эску, аск и т. п. Данный корень, как было показано нами, этимологически связан с армянским словом воски «золото», существующим в диалектах в различных вариантах: иски, вэске, аски, уоски и т. п. Армянское слово воски «золото» перешло в собственное имя Воскан, которое дословно означает «имеющий золото» и напоминает этническое имя басков баскон, в латинских источниках зафиксированное как васкон. Любопытно, что во времена Урартского (Араратского) царства юго-восточное побережье озера Ван, то есть колыбель армянского народа, называлось Хубушкия, что дословно означает «долина ус-ков», то есть «золотая долина» (ср. арм. опи «яма» и воски «золото»). И весьма примечательно, что в раннесредневековых армянских источниках урартская Хубушкия, «долина усков» или «золотая долина», уже имеет другое название, а именно Айоц дзор, что означает «долина армян» или «армянская долина». С другой стороны, в урартских (араратских) надписях упоминаются горы Ушкиани на северовосточном побережье озера Урмия: во времена Страбона горы Ушкиани уже назывались Армянскими горами, а в последующих армянских источниках они известны как Воскеан -«золотые». Все эти факты позволяют сделать вывод, что для наших предков понятия «золотодобыватель» и «армянин» были синонимами, что подтверждается и баскскими народными преданиями. Общепризнанно, что баски самый древний народ Западной Европы. Во всяком случае, они появились там задолго до прихода индоевропейцев, первые нашествия которых относятся к 1000 году до нашей эры. Следовательно, к этому времени армянский этнолингвистический элемент уже существовал в Западной Европе и впоследствии оказал ощутимое влияние на развитие европейской цивилизации. В баскских народных сказаниях присутствуют странные мифологические персонажи -басаяуны, которые были хозяевами леса, — весьма простые и добродушные существа. Они отличались огромной физической силой, но всегда пасовали перед умом. Их тело было покрыто волосами, и они жили обособленно, вдали от обычных людей. Аналогичные персонажи существуют в мифологии разных народов, но у баскских басаяун-ов есть очень важная отличительная черта: им были известны тайна обработки металла и культивация пшеницы. Очевидно, что в определенный период произошло слияние мифологических представлений с историческими событиями. Образ простодушных лесных великанов мог существовать в местной мифологии еще до прихода армянских племен, однако в дальнейшем пришельцы из Армении, обладавшие тайной обработки металла и культивации пшеницы, были отождествлены с басаяун-ами, так как в те времена люди, умеющие плавить металл и выращивать зерно, вполне могли считаться сверхъестественными существами. Эти данные подсказывают, что армянские племена, помимо своего языка, принесли в Европу также важнейшие производственные достижения: обработку металла и выращивание зерновых культур. И потому совсем не случайно некоторые сельскохозяйственные термины почти полностью совпадают в баскском и армянском, например: баскс. гари «пшено» — арм. гари «ячмень» баскс. арич «дуб» — арм. арич «дуб», баскс. аси «расти» — арм. асн-ел «расти», баскс. инчауз «орех» — арм. инкойз «орех», баскс. эрка «борозда» — арм. эрк-ел «бороздить», баскс. ороц «теленок» — арм. ороч «ягненок» баскс. арди «баран» — арм. арди «баран» баскс. айнц «коза» — арм. айц «коза», баскс. ар «дикий козел» — арм. ар-н «дикий козел», баскс. ато «стадо» -арм. от «стадо», баскс. матойн «кислое молоко» — арм. мацун «кислое молоко» и т. п. Следует добавить также, что, по данным археологии, проникновение арменоидной расы на Пиренейский полуостров относится к середине третьего тысячелетия до нашей эры. К этому времени там появляются и первые памятники мегалитической архитектуры. * по материалам Вагана Саркисяна,
пара отрывков из статьи Золото басков. думаю, будет интересно.
"Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано в 20-е годы XX века. Молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклора. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, он записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, что он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись — историческую хронику, которая подтверждает устные предания. Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как «след предков», и, хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения — в честь первых поселенцев Наварры."
"Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано в 20-е годы XX века. Молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклора. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, он записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, что он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись — историческую хронику, которая подтверждает устные предания. Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как «след предков», и, хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения — в честь первых поселенцев Наварры."
Еще в XVI — XVII веках основоположники баскской национальной
историографии Эстебан де Гарибай, Андрес де Поса и Бальтасар де Эчаве
считали Армению прародиной басков и пытались это доказать на основе
баскско-армянских топонимических совпадений. Более того, Андрес де Поса
прямо утверждает, что баски — пришельцы из Армении. Он даже уточняет,
что город Таррагона на средиземноморском побережье Испании был
основан армянами. Слово Таррагона весьма напоминает название армянской
местности Тарон, древняя форма которого — Таравна. Список
первоисточников пополняет испанский историк XVII века Гаспар Эсколано,
который в своей книге об истории города Валенсии (1610г.) пишет, что
после Всемирного потопа патриарх Тубал и его люди высадились на
восточном побережье Испании и что они разговаривали на армянском языке.
Притом Гаспар Эсколано с чрезвычайной точностью описывает места, где,
согласно преданию, были захоронены останки армян — первых обитателей
Испании. Ныне на тех местах, в основном на территории современной
Каталонии, расположены церкви, и это подсказывает, что данные точки
издавна считались священными
Остается лишь добавить, что последние исследования генетиков принесли
к этой истории интересное и неожиданное дополнение. Известно, что у
армян существует проблема донорства костного мозга. Проще говоря,
армянину костный мозг можно пересадить только от армянина. Поэтому
ученые активно занимаются поисками совместимой для армян донорской
ткани. Так вот, в результате исследований выяснилось, что наиболее
близкая к армянской костная ткань — у басков. И как гласит баскская
поговорка, «Bere burua ezagutea, da jakitea» — «Познание самого себя —
настоящая наука».
"Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано в 20-е годы XX века. Молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклора. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, он записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, что он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись — историческую хронику, которая подтверждает устные предания. Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как «след предков», и, хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения — в честь первых поселенцев Наварры."
"Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано в 20-е годы XX века. Молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклора. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, он записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, что он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись — историческую хронику, которая подтверждает устные предания. Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как «след предков», и, хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения — в честь первых поселенцев Наварры."
Не зря Айтор Каранка был мне всегда симпатичен))